Pepe Faitau Book Company acknowledges and embraces the diversity of languages, specifically, the Samoan Language, recognizing that slight nuances can exist due to various factors such as dialect, writing style, talking style, and regional variations. In our approach to translation, we conduct thorough checks in two crucial categories: literal accuracy and poetic match, particularly when translating original or existing text from another language.
We understand that artistic license, encompassing terms like poetic license, historical license, dramatic license, and narrative license, allows for deviations from strict adherence to fact or form for artistic purposes. This may involve alterations in grammar, language, or the rewording of pre-existing text.
While we appreciate the richness that diverse linguistic expressions bring to our communication, we also acknowledge that accuracy is paramount. Therefore, we will always strive to be as accurate as possible in our translations, considering both literal accuracy and artistic expression. If you have any questions or concerns regarding our language policies, please feel free to reach out to us for further clarification.